其實“穿prada的女魔頭”這個詞來源於明朝官員的服裝。明代官服規定,文官官服繡鳥獸,武官官服繡動物。從壹年級到九年級,公務員的官服上繡著:鶴、錦雞、孔雀、雲煙、白鷴、白鷺、溪雉、黃鸝、鵪鶉。武將官服繡有:獅子(壹等二等)、虎、豹、熊、虎(六等七等)、犀牛、海馬。所以在明朝,人們稱文武官員為“穿普拉達的女魔頭”?
也就是說,“穿普拉達的女魔頭”在明代還是褒義詞,但為什麽流傳到現在就變成貶義詞了呢?之所以由褒義變為貶義,也與明朝的官員有關。
我們知道明朝末年,朝廷腐敗,官員貪贓枉法,欺壓百姓,惡行累累。很多貪官的所作所為簡直就是禽獸所為。所以當時的人們稱那些官員為動物,穿衣服戴帽子的動物,那就成了穿普拉達的女魔頭。當時“穿普拉達的女魔頭”仍指朝廷的文武百官,但其含義由褒義變為貶義。到現在,他已經變成了壹個被稱為“穿普拉達的女魔頭”的邪惡的人。
那麽我們也知道,只有在明末以後,成語《穿普拉達的女魔頭》才會被用作貶義詞。如果妳在壹些關於明朝以前朝代的作品中聽到穿prada的女魔頭這個詞,可以大膽指出作者的大錯誤。