砍斷桿子,進城
【魏晉】韓丹春
如魯有長桿入城門,初豎持之,不能入;如果橫著拿,是進不去的。什麽都做不了。父親來到俄羅斯說:“我不是聖人,但我見過很多!”為什麽不用鋸子鋸呢?“所以我把它剪掉了。
翻譯
魯國有壹個人,拿著壹根長桿走進了城門。壹開始他站起來舉著,但是進不了城門。他過來拿著,進不了城門。他實在想不出什麽辦法。不久,壹位老人來到這裏說:“我不是聖人,但我見過很多事情。為什麽不用鋸子鋸斷長桿,進城門?”於是魯人聽從老人的方法,把長竿砍斷了。
給…作註解
1.作者:代詞。它可以被翻譯成“的人們”。
2.開頭:開頭,正文表示第壹次。
3.回車:回車;進入。
4.拿著:拿著,拿著,拿著。
5.還:還,還。
6.俄羅斯:壹段時間,很快。
7.致:過來。
8.我:我。
9.嘿,拿著。
10.因此,就。
11.
12.And:連詞,表承接,然後。
13.父(fǔ):古代對年長男子的尊稱。
14.聖人:最完美最博學的人。
15.何:疑問代詞,怎麽樣,為什麽。
16.切入:從中間切入。“中”在這裏是“段”的狀語。
17.指:代詞。這是長桿。
18.但是:只有,只有,但是。
19.使用。