過河後立即拆橋
壹旦野兔被捕獲,獵犬就會被殺死作為食物——當它們失去效用時,被信任的助手就會被淘汰
忘恩負義
驢子壹離開磨盤就被殺掉――壹旦某人不再有用就除掉他
當鳥兒都飛走/被殺死時,把弓收起來
(1)過河拆橋[guòhéchāI Qiao]?
解讀:過河拆橋。比喻:達到目的後,把幫妳的人壹腳踢開。
出自:元康金枝《李悝jy之負棘》第三折:“妳要順水推舟,不許我過河拆橋。”
(2)兔子死了,狗做了飯
釋義:烹飪:烹飪。兔子死了,獵狗就熟了。比喻被拋棄或殺害後為統治者服務的人員。
來自:?西漢司馬遷《史記·越王勾踐世家》:“鳥盡弓藏;狡兔死,走狗烹。”?
(3)忘恩負義?
釋義:恩典:恩典;負面:違規;義:友情,善良。忘記了別人對自己的好處,卻做了對不起別人的事。
出自:《舒威·鮑曉傳》:“忘我之恩,忘我之義。”
(4)拆驢【xiè mò shā lǘ】?
釋義:磨好後,卸下拉好的毛驢,宰了。比喻把為自己做過事的人踢走。
未知出處
(5)飛鳥不弓藏【ni m: o j n g not ng cá ng】?
釋義:鳥不在了,弓就藏起來不用了。比喻事情成功後,把有貢獻的人壹腳踢開。
出自:飛鳥盡,弓藏;狡兔死,走狗烹。《史記·越王勾踐世家》