當前位置:成語大全網 - 成語故事 - 東廂坦腹翻譯及賞析是什麽?

東廂坦腹翻譯及賞析是什麽?

《東廂坦腹》出自《世說新語·雅量》,作者是劉義慶

《東廂坦腹》翻譯

郗太傅在京口時,派遣門客給王丞相送書信,要找個女婿。王丞相告訴郗太傅的信使說:“妳到東廂房任意挑選去吧。”門客經考察後回來告訴郗太傅說:“王家各位年輕人哪位都能得贊美,這些青年人聽說來尋找女婿,都有些不太自然。只有壹個青年無拘無束地在床上坦腹躺著,好像不知道有人來找女婿的壹樣。”郗太傅說:“這個青年人正合適。”經了解.這個青年人原來就是王羲之,於是便把女兒嫁給了他。

賞析

壹代人有壹代人的風度,壹代人的文章。這則小品生動地表現了魯迅先生心儀神馳的“魏晉風度”。魏晉風度是篇大文章,但《東廂坦腹》不是以大寫大,而是以小托大,借助我們通常所說的 “招女婿”這件事,突現了魏晉文人士大夫的風度。太傅郗鑒“求女婿”,是起點,這壹點妙在郗鑒兒女婚姻大事自己不身體力行,卻差門人送信找王丞相。王丞相也隨便得很,讓送信人自己到東廂房去“任意”挑選。怎麽挑選,文章故意留出壹片空白,寫門生回來匯報情況,以諸郎矜持作背景,突出 “壹郎”之奇,明明“聞來覓婿”卻“如不聞”,光著肚皮躺在床上,竟當作無事壹般。奇在有其婿必有其翁,郗太傅竟又不加思索作出抉擇: “此正好”。魯迅先生說的魏晉人的“通脫”,“即隨便之意”,在翁婿兩人身上被描寫得相當生動。象郗鑒和王羲之這樣通脫隨便而自由的生活,在斤斤計較於物質生活的現代人這兒是不見了。現代人壹瀟灑壹自由就變成了不三不四的嬉皮彭克。

這則小品從文風來講也相當入微地散發著魏晉通脫、清峻、平和的風格。寥寥百來字,著墨不多,完全是信手拈來,便又字字傳神於阿堵,因而壹代人物,百年風尚,歷歷如睹。實在是即事見人的文章高手。這則小品實則上寫活了郗鑒太傅、王導丞相和王家諸郎、王羲之。關鍵在於完全通過門人的視角發散出去再收斂起來,因而文字特別簡約清峻。壹層寫送書暗中選人,壹層寫匯報明裏交代選人經過,最後寫太傅訪之的結局,“所以把女兒嫁給這個人了”。寫人物動作是“床上坦腹臥”,寫郗公對話是“正此好”,三個字活龍活現地凸現了王羲之與他擇婿理想模式吻合後的意外喜悅之情。

原文

東廂坦腹

郗太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女婿。丞相語郗信:“君往東廂任意選之。”門生歸,白郗曰:“王家諸郎亦皆可嘉,聞來覓婿,鹹自矜持。唯有壹郎在床上坦腹臥,如不聞。”郗公雲:“正此好。”訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。

註釋

①郗太傅:郗鑒。

②門生:魏晉之世所謂門生乃門客。

⑧信:使者.即郗太傅所派使者。

④矜持:故作莊嚴.拘束,不自然。

⑥逸少:王羲之,王導的族子。

作品出處:《世說新語·雅量》

作者簡介

劉義慶(403年~444年),字季伯,彭城(今江蘇省徐州市)人?[11]?,南朝宋宗室、文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封南郡公。

永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時,歷仕秘書監、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《後漢書》《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說新語》。