東施效顰:成語,效:仿效;顰:皺眉頭.比喻胡亂模仿,效果極壞.西施是中國歷史上的“四大美女”之壹,是春秋時期越國人,有心痛的毛病.犯病時手扶住胸口,皺著眉頭,比平時更美麗.同村女孩東施學著西施的樣子扶住胸口,皺著眉頭,因其本來就長得醜,再加上刻意地模仿西施的動作,裝腔作勢的怪樣子,讓人更加厭惡.
讀 音dōng shī xiào pín
釋 義效:效仿;顰:同矉,皺眉頭.東施:越國的醜女.
比喻模仿別人,不但模仿不好,反而出醜.有時也作自謙之詞,表示自己根底差,學別人的長處沒有學到家.比喻盲目模仿,效果很壞.
用 法作謂語、賓語、定語,含貶義.
①《莊子.天運》裏說:西施病心而顰其裏,其裏之醜,見之而美之,歸亦捧心而顰其裏,其裏富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走.彼知顰美而不知顰之所以美. ②《紅樓夢》第三十回:“若真也葬花,可謂東施效顰了”
典故出處見下.
典故
春秋時代,越國有壹位美女名叫西施,無論舉手投足,還是言談微笑,樣樣都惹人喜愛.西施稍用淡妝,身著衣服樸素,但是不管走到哪裏,都有很多人向她行“註目禮”,她實在太美了,沒有人不驚嘆她的美貌.
西施患有心口疼的毛病.有壹天,她的病又犯了,只見她手捂胸口,雙眉皺起,流露出壹種嬌媚柔弱的女性美.當她從鄉間走過的時候,鄉裏人無不睜大眼睛註視著她.
鄉下有壹個醜女人,動作粗俗、說話大聲大氣,卻壹天到晚做著當美女的夢.今天穿這樣的衣服,明天梳那樣的發式,卻沒有壹個人說她漂亮.
這壹天,她看到西施捂著胸口、皺著雙眉的樣子竟博得這麽多人的青睞,因此回去以後,她也學著西施的樣子,手捂胸口的矯揉造作使她樣子更難看了,可用扭捏作態壹詞形容.結果,富人看見醜女的怪模樣,馬上把門緊緊關上;窮人看見醜女走過來,馬上拉著妻、和孩子遠遠地躲開.人們見了這個怪模怪樣模仿西施心口疼,在村裏走來走去的醜女人,簡直像見了瘟神壹般.
這個醜女人只知道西施皺眉的樣子很美,卻不知道她為什麽很美,而去簡單模仿她的樣子,結果反被人譏笑.