緊張,中國成語,讀作Zhu ù Zhu ù ā n,“沒有“不安”這個詞,正確的詞是“不安”。意思是因為害怕或擔心而不安。
出處:《詩經·秦風·黃鳥》:“近其點,畏其栗。”"
成語用法:比較正式;作謂語、定語和狀語;帶有貶義。
辨析焦慮與“焦慮”的區別:焦慮重在描述恐懼和擔心;《忐忑》著重描寫不確定性。
示例:
1、姚銀雪《李自成》卷壹第壹章:“每次召見,總覺不安。”
2.歐陽山《奮鬥》六十七:“大家都以為這是鎮南村的第壹場浩劫,壹臉愁容,焦慮不安。”
同義詞:不安、恐懼、慌張。反義詞:心安理得,無憂無慮。
造句:
1.王明緊張地走進李老師的辦公室。
第二,看他緊張的樣子,好像出事了。
第三,每次被傳喚,他總覺得不安。
我戰戰兢兢地走進辦公室,怕被老板罵。
每當我想起我對老師做的事情,我就感到不安。
六、因為是第壹次出國,難免有點緊張。
我拿著不滿意的試卷緊張得像只兔子。
八、在母親的安慰下,讓她緊張的心情逐漸平靜下來。
她做了噩夢後,整天都很緊張,害怕夢會成真。
他有些煩惱,他緊張不安。
壹想到他的父親很快就會回來,他立刻變得緊張起來。
十二點,王明緊張地走進李老師的辦公室。
每次被傳喚,他總是感到不安。
14.雖然妳遇到了麻煩,但不要緊張,生命之泉往往是從黑暗中流出的。