(1)“優”的“優”字,有什麽解釋?
(2)後人用“閑適”代替“優秀”是錯誤的嗎?
(3)悠哉,悠哉,哪個更好?
所以說壹點個人看法:
1,“閑適”和“閑適”現在都收錄在成語百科裏,在各種刊物上都有,所以都是成語。▲兩者意思相同。
2.原來古人說的是“閑適逍遙”:▲《蕭雅詩集》:“閑適逍遙也是別扭。”▲蘇軾《觀棋》:“我好閑,可以和妳說話。”▲這裏的“優秀”是指時間充裕,不急。
3.後來有人把“優”換成“閑”,稱之為“閑”。▲這不是誤用。▲成語不是壹成不變的,後人再加工的例子數不勝數。▲“妳”形容的是壹種輕松、無憂無慮的神態,比“優秀”二字更敏捷、遠勝壹籌。(如陶謙名句:“采菊東籬下,悠然見南山”,千古絕唱。)▲於是,跟隨者越來越多,“閑適”成了成語。
4,但是《閑情逸致》也有自己的優點:▲歷史悠久,▲出自經典,▲所以讀起來更古雅。所以並沒有完全消失,壹直沿用至今。
-
對比百度等詞典中的解釋,可以看出“悠然”是由“悠然”變成的。成語不是壹成不變的。
“我太無憂無慮了,yōu zāI yóu zāI”
說明妳和休閑無關。悠閑的樣子。
《瀟雅采詩》出處:“閑適也,拙也。”
用作謂語、定語和狀語;貶義
20世紀70年代的古代成語
近義,逍遙自在。
語言實例宋蘇軾《觀棋》:“贏了遊戲我歡喜,輸了也歡喜。旅行真好,談談吧。"
過著輕松休閑的生活
“我很悠閑yōu zāI yóu zāI”
解釋休閑
贊美之歌的出處:“……給人壹種閑適感。”
用作謂語和定語;指很閑的人。
20世紀70年代的當代成語
近義無憂。
王朔《橡皮人》:“悠然散步,自得其樂……”
自由自在的英語翻譯