當前位置:成語大全網 - 成語故事 - 中英文神相似的30個成語翻譯,看完了就忘不掉

中英文神相似的30個成語翻譯,看完了就忘不掉

中英文神相似的30個成語翻譯,看完再也忘不掉啦!

都說中國人和外國人的思維方式有很大差別,但有時也是相通的哦~比如下面這些短小精悍,寓意深遠的英文表達恰好說明,老外和咱想到壹塊兒去啦!

>>1、Fight tooth and nail

牙齒和指甲壹起拼(全力以赴)

>>2、A land of milk and honey

遍地牛奶蜜糖的土地(魚米之鄉)

>>3、January and May

壹月和五月(老夫少妻)

>>4、Rob Peter to pay Paul

搶了皮特的錢給保羅(拆東墻補西墻)

>>5、Apples and oranges

蘋果和橙子(風馬牛不相及)

>>6、Narrow escape

差點兒逃不掉(九死壹生)

>>7、Money talks

錢會說話(有錢能使鬼推磨)

>>8、Childhood sweetheart

童年時的愛人(青梅竹馬)

>>9、Walls have ears

墻有耳朵(隔墻有耳)

>>10、Teach fish how to swim

教魚遊泳(班門弄斧)

>>11、Homer sometimes nods

荷馬尚有打盹之時(聖人也難免出錯)。

智者千慮,必有壹失。

>>12、A new broom sweeps clean

新掃把掃得幹凈。(新官上任三把火)

>>13、Put the cart before the horse

把貨車放到馬前面。(本末倒置)

>>14、Take the weight off your feet

給妳的腳減負(歇歇腳)

>>15、Every cook praises his own broth.

每個廚師都誇自己做的湯倍兒棒。(王婆賣瓜,自賣自誇。)

>>16、A man cannot whistle and drink at the same time.

壹個人不能邊吹口哨邊喝酒。(壹心不可二用)

>>17、Fine feathers make fine birds.

羽毛漂亮鳥才能漂亮。(人靠衣裝)

>>18、Apple of one’s eye

某人眼睛中的蘋果(心肝寶貝)

>>19、Paint the town red

把整個鎮子漆成紅色(狂歡作樂)

>>20、Have money to burn

燒錢也不心疼(有錢就是任性)

>>21、Close your eyes to something

對某些東西閉眼(視而不見)

>>22、Shut/slam the door in somebody's face

把門甩在某人臉上(拒之門外)

>>23、Be able to/can do something in your sleep

睡著了都能做某事(精通熟練)

>>24、Rack your brain(s)

使勁用腦(絞盡腦汁)

>>25、Out on a limb

在樹枝上(孤立無援)

>>26、Stick your neck out

把脖子伸出去(惹禍上身)

>>27、Turn over a new leaf

翻開新的壹頁(改過自新)

>>28、A bolt from the blue

湛藍的天空中劃過壹記響雷(晴天霹靂/飛來橫禍/始料不及)

>>29、Kill the goose that lays the golden eggs

殺了會下金蛋的鵝(殺雞取卵)

>>30、Two heads are better than one.

兩個腦瓜總要好過壹個.(三個臭皮匠頂壹個諸葛亮。)