k!ng tó u zh和pi à o bears:名義上。指不能兌現的支票,即取不到錢。隱喻是壹個不準備兌現的承諾。《果園裏的茹誌鵑》:“我知道我在會上根本沒有研究任何關於她的東西,我對李楓開空頭支票感到有些奇怪。”
典故的來源
《果園裏的茹誌鵑》:“我知道我在會上根本沒有研究任何關於她的東西,我對李楓開空頭支票感到有些奇怪。”
同義詞
食言,食言,食言,變胖
反義詞
說話算話,信守承諾。
英語翻譯
偽造支票& lt空頭支票;空洞的承諾& gt
成語數據
成語解釋:短:名義上的。指不能兌現的支票,即取不到錢。隱喻是壹個不準備兌現的承諾。
成語例子:我知道我在會上根本沒有研究任何關於她的東西,李楓亂開空頭支票我也覺得有點奇怪。(茹誌娟《在果園裏》)
常用程度:常用
感情色彩:壹個貶義詞
語法用法:作主語和賓語;貶義
成語結構:更正式
世代時代:現代
成語發音:空,不能讀“kònɡ".”
成語辨析:分支,不能寫“支”;票,不能寫“栗子”。