當前位置:成語大全網 - 成語故事 - 金運的原文,意思,出處,翻譯是什麽?

金運的原文,意思,出處,翻譯是什麽?

《運氣變風》全文翻譯;

莊子的葬禮經過惠子的墓,他百感交集。他轉過身,給跟隨他的人講了壹個古老的故事:

楚國的都城郢有壹個人。我不知道他的名字,所以就叫他“滿盈”。郢人有個好朋友,是個手藝人。人們稱他為“工匠石”。滿盈是壹個敢於沈下去的人,他的朋友蔣氏是壹個能工巧匠。有壹次,他們表演了這樣壹套絕活:郢人?把像蒼蠅翅膀壹樣薄的白粉塗在鼻尖上,讓工匠用斧子把這層白粉砍掉。只看到工匠不慌不忙的揮動斧頭,呼的壹聲,白粉全被削掉了,而那人的鼻尖卻絲毫未受影響?損傷,嬴民仍然面不改色,若無其事地站在那裏。

這件事被宋國君知道了。他欽佩工匠的獨特技能和勇氣,想親眼看看表演。於是,國君恭恭敬敬地請工匠再表演壹遍。工匠說:“我確實做過壹次,但是我的好朋友已經去世了,我失去了我唯壹的攤位,所以我不能再表演了。”

莊子講完這個故事,意味著什麽?他深深地說:“自從惠子離開了這個世界,我就沒有對手了!我沒有人可以爭論!”

成魚雨衣

在這個故事中,我們可以從不同的角度得到以下三點啟示:

1.這個寓言是對勞動人民高超技藝的贊歌,令人嘆為觀止。

第二,“牡丹雖好,需綠葉扶持”。因為綠葉的襯托,才顯出紅花的美。故事反映了戰國時期百家爭鳴的關系是“對立互補”,壹切都是以對立的存在作為自身存在的前提。分析任何事情,既要研究它本身,也要看到與它相關的其他方面,評價壹個人的成就,更不能忽視與它相關的其他人的努力。

第三,工匠的技藝高超,因為他在長期的工作中積累了豐富的經驗,掌握了基本功,掌握了工作技能。所以在自己的工作範圍內,他從“為王”到了“自己為王”。

成語應用

書面用法

“運成風”比喻手法嫻熟,技藝高超;壹般在句子中用作定語;帶著贊美;互補結構。

使用示例

石《吳畫道子後》:“道子畫人物...以新的思想在法度中,留下美妙的思想超越不羈。所謂回旋余地,運氣變風,古今只蓋壹人。”

金元昊問詩《王黃花墨珠》:“不知遼江派終出,運成風刃。”

梁啟超《變法通議:論變法後保留舊臣之法》:“故善故國者,必有脫堊不傷鼻之法。”

吳立陽《翻譯的尷尬》:“林紓雖然不懂英語,但他有壹只有力的手——懂英語的夥伴。歷史的關鍵是他對中國古代文化的承載能力。”

成品語言分析

運氣制造風——自由使用它

“運成風”和“好用”都可以形容該技能非常熟練,但有區別:“運成風”通常指非常熟練且適用範圍較窄的特殊技能;“運用自如”指的是經驗豐富或非常得心應手,應用廣泛。