意思是踏著祖先的足跡繼續前進。比喻繼承祖業。其中繩的意思是繼續;武的意思是足跡。
此句出處《詩經·大雅·下武》。
原文:
下武維周,世有哲王。三後在天,王配於京。
王配於京,世德作求。永言配命,成王之孚。
成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思維則。
媚茲壹人,應侯順德。永言孝思,昭哉嗣服。
昭茲來許,繩其祖武。於萬斯年,受天之祜。
受天之祜,四方來賀。於萬斯年,不遐有佐。
譯文:
後能繼前惟周邦,世代有王都聖明。三位先王靈在天,武王配天居鎬京。
武王配天居鎬京,德行能夠匹先祖。上應天命真長久,成王也令人信服。
成王也令人信服,足為人間好榜樣。孝順祖宗德澤長,德澤長久法先王。
愛戴天子這壹人,能將美德來承應。孝順祖宗德澤長,光明顯耀好後進。
光明顯耀好後進,遵循祖先的足跡。基業長達千萬年,天賜洪福享受起。
天賜洪福享受起,四方諸侯來祝賀。基業長達千萬年,那愁沒人來輔佐。
擴展資料
《大雅·下武》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。這是在大型宴會上唱的雅歌,是壹首贊美周武王等繼承先王文德的詩歌。
此詩是為贊美周武王、周成王等能繼承先王德業而作。陳子展《詩經直解》:“《下武》,康王即位,諸侯來賀,歌頌先世太王、王季、成王之德,並及康王善繼善述之孝而作。此詩如非史臣之筆,則為賀者之辭。”
全詩六章,每章四句。第壹章先說周朝世代有明主,接著贊頌周太王、王季、周文王與周武王,第二章上二句贊頌周武王,下二句贊頌周成王,第三章贊頌周成王能效法先人,第四、第五章贊頌周康王能繼承祖德,第六章以四方諸侯來賀作結。
百度百科—繩其祖武
百度百科—大雅·下武