【釋義】傾斜:傾覆;城市:國家。原指因女人而亡國。後來,女性被描述為極其美麗。
【語出】東漢班固《漢書·外戚傳·李小霧夫人》:“北方有美女,絕世獨立,先顧城池,後顧社稷。”
【近義】全國美,鄉村美,水芙蓉。
【用法】組合式;作為謂語和定語;包含贊美
暗指這個國家
《詩經·雅·遠見》:“哲人成市,哲人成市。”,“呵呵周宗,贊美和摧毀它”的詩。
真實的故事,周幽王愛壹個美麗的女人,她忽視國家事務和她的征服。
聰明的男人和聰明的女人是聰明的男人。“聰明的丈夫造城市,聰明的女人造城市”意思是“聰明的丈夫造城市,聰明的女人造壞城市”。
李翰延年歌頌他的妹妹李夫人:“北方有絕世獨立的美女。先照顧好城市,再照顧好國家。最好不要了解整個城市和國家?漂亮的人又難得!”短短的壹首歌,讓才華橫溢的梁武帝動心了,立刻生出了對伊人的向往。這大概是中國古代詩歌史上唯壹的案例。
據唐代李繼孚《元和郡縣圖》中的“褒市縣”壹文下載:“褒國,郡東二百步,褒出之物。”贊國是贊的故鄉。漢中地方誌也記載,國保古遺址在羅羅坪,屬漢中市漢臺區河東店鎮郭華村。唐代著名詩人胡曾也寫過壹首贊美他傾國的詩:“寵溺可以自由,在驪山可以打諸侯。我只知道笑逐顏開,傾國傾城,卻不覺得陳虎到處都是玉樓。”
後來人們壹致認為,用愛上這個國家來形容女人外表漂亮是壹種習慣。這個成語用來稱贊絕色美人,沒有貶義。這裏的傾斜不是傾覆的意思,應該算是敬佩和理解。它意味著整個城市和整個國家都欽佩它的美麗。這就還原了歷史的本來面目,贊美之美應該是所有人都羨慕的。壹個華麗的女人有什麽不好!唐代大詩人元稹以禦史身份生活,路過褒城時頗有感觸,留下了“花疑,褒笑,待征”的詩句。這位政治家和詩人把事業失敗的哲學家諸葛亮與亡國劫富的贊美相提並論,也是對那些贊美國家的歷史學家結論的有力否定。