拼音:錫蘭文
釋義:原指戰國時期楚國的壹首流行歌曲。比喻通俗文藝。
出處:戰國時楚宋玉對楚王的壹個問題:“客有壹曲於郢,始有‘下裏巴人’,有千千萬萬屬國之人,相安無事。”
同義詞:容易理解
反義詞:陽春白雪
成語故事:
宋玉是戰國末期楚國的壹位學者。楚王聽到壹些關於他的壞話,就把宋玉叫來,問:“恐怕妳的行為有問題吧!”為什麽很多人對妳不滿意?"
宋玉答道:“我先說壹句!有壹個歌手在北京唱歌。起初唱的是楚國最流行的民歌《下裏巴人》。這時,成千上萬的人跟著唱了起來。後來,他唱了影響深遠的《楊錄》,跟著唱的只有幾百人。當他再次唱起那首優雅的歌曲《春雪》時,只有幾十個人跟著唱。最後他唱了壹首最高級的五音六節奏的歌,只有幾個人能跟著唱。可見,歌越深,能跟著唱的人就越少!”接著,宋玉又說:“文人之間也是如此。那些優秀的人,他們的遠大誌向和高尚行為,如何能被普通人理解?這正是我的遭遇!”
楚王聽了宋玉的狡辯,沒有再問什麽。
“陽春白雪”和“下裏巴人”這個成語就是由這個故事而來的。“陽春白雪”後來被用來代表高雅的文學作品,“下裏巴人”被用來代表通俗、樸素的文學作品。這兩個成語可以單獨使用,在《隨想錄》中也經常壹起使用。