凱旋歸來,凱旋而歸,就這兩個
1.凱旋歸來 [ kǎi xuán guī lái ]
圓滿地完成任務後載譽歸來。
軍隊獲勝而歸,謂之“凱旋”,皇帝會親率百官出城至郊外迎接,以示慰勞;有時則派遣大臣出城迎接,這稱為“郊勞”。軍隊凱旋後要在太廟、太社告奠天地祖先,並有獻捷獻俘之禮,即報告勝利,獻上擄獲的戰利品。現泛指被派出去的軍隊、組織、機構或人圓滿地完成所指派的任務後載譽歸來。壹些語言學專家曾對這壹詞語的詞義重復現象提出批評。
2.凱旋而歸 [ kǎi xuán ér guī ]
"凱旋而歸是""凱旋""的錯誤用法。凱旋是指戰爭獲勝,軍隊奏著得勝樂曲歸來,亦泛指獲勝歸來,既已經有了“歸來的意思”,因此“凱旋”與“而歸”不能放在壹起使用。"
“凱旋而歸”壹詞在用法上爭議頗多。雖然“凱旋而歸”及其類似的用法自古有之,但是現代學者比較普遍的觀點是:“旋”本身已經具有“歸來”的含義,因此“凱旋而歸”的說法是詞義重復,應當視為壹種錯誤用法。