望眼欲穿、鵲橋相會、魂牽夢繞、朝思暮想、望穿秋水
望眼欲穿
拼音:wàng yǎn yù chuān
釋義:亦作“ 望眼穿 ”。亦作“ 望眼將穿 ”。極言盼望殷切。
出處:語出 唐 白居易 《江樓夜吟元九律詩》:“白頭吟處變,青眼望中穿。”
鵲橋相會
拼音:?què qiáo xiāng huì
釋義:?鵲橋:古代民間傳說陰歷七月初七晚上喜鵲在銀河上搭橋,讓牛郎、織女在橋上相會。比喻情人或夫妻久別之後的團聚。
出處:唐·權德輿《七夕》:“今日雲耕渡鵲橋,應非脈脈與迢迢。”
魂牽夢繞
拼音:hún qiān mèng rào
釋義:繞:糾纏,形容萬分思念。
出處:宋·劉過《醉太平》詞:“思君憶君,魂牽夢繞,翠銷香暖雲屏,更哪堪酒醒。”
朝思暮想
拼音:zhāo sī mù xiǎng
釋義:朝:早晨;暮:晚上。早晚都想念。形容非常想念或經常想著某壹件事。
出處:明·馮夢龍《警世恒言》卷二十四:“再說沈洪自從中秋夜見了玉姐,到如今朝思暮想,廢寢忘餐。”
望穿秋水
拼音:wàng chuān qiū shuǐ
釋義:秋水:比喻人的眼睛。眼睛都望穿了。形容對遠地親友的殷切盼望。
出處:元·王實甫《西廂記》第三本第二折:“望穿他盈盈秋水,蹙損他淡淡春山。”