姜姓男子
【釋義】本義指作品優美的措辭;讓人感覺很深刻;震動很大。後壹段描述震撼人心,感人至深,極度緊張。
【語出】南朝容的詩:“者;意義是悲傷而遙遠的;驚心動魄;可以說幾乎是壹個字。”
[發音];不能念“pài”。
【形辨】精神;不會寫“靈魂”。
感到震驚和害怕。
【反義詞】心平氣和很正常。
用法可以用來說明事情極其驚人壯觀。壹般用作定語、謂語、狀語、補語。
【結構】組合式。
歧視~和“觸目驚心”都可以形容讓人非常吃驚的事情。但適用範圍比“震撼”更廣;可見和不可見的對象都可以使用;“震撼”只適用於看得見的物體。
【例】山腳下的火;整夜燃燒著被圍困者的心。
深刻影響