1,具體解讀
心有猛虎,細嗅薔薇。是薩松代表作《致我,過去,現在,未來》的經典詩句。原話是“在我心中,老虎嗅著玫瑰。”詩人余光中將其翻譯為:心中有壹只老虎,嗅著玫瑰。意思是老虎有時會嗅嗅玫瑰花,它們忙碌而雄心勃勃的野心會被溫柔和美麗打動。
2.全文解釋
就我個人而言,過去、現在、未來的討論方總是在爭論。各種欲望搶奪我的現在,把“理性”扼殺在它的寶座上。我的愛跨越了未來的障礙,夢想著解放他們的雙腳,不停地跳舞。
為了我,穴居人抓住戴著花環的先知阿波羅,對著亞伯拉罕失聰的耳朵唱了壹聲嘆息。心有猛虎,細嗅薔薇。看著我的心,親愛的朋友,妳應該顫抖,因為那才是真正的妳。
作者生平及其代表作;
1,作者生平:
薩松是英國現代著名的反戰詩人和小說家。他出生在倫敦的壹個上流社會家庭。他曾就讀於劍橋大學,但在第壹次世界大戰爆發前自願參軍,並在壹戰的戰場上表現英勇,屢立戰功。
但戰場上的殘酷壹幕和戰友的死亡,讓他深深體會到了戰爭的禍害,於是在1917退伍。回到家鄉後,薩松以大量的詩歌和文學作品表明了他的反戰立場,其中最著名的是描寫戰爭中的恐懼和空虛。
2.傑作
代表作《致我,過去,現在,未來》,其中“心中有虎,鼻中有玫瑰”成為不朽經典。薩松的代表作包括反戰詩《老獵人》、《反攻》和小說自傳體三部曲《喬治·舍斯頓回憶錄》。