/iknow-pic . cdn . BCE Bos . com/79 F0 f 736 AFC 379319 e 37 e 9e 9f 1 E0 C4 b 74542 a 9118e " target = " _ blank " title = " " class = " ikqb _ img _ alink " >/iknow-pic . cdn . BCE Bos . com/79f 0 f 736 AFC 379319 e 37 e 9 f 1 E0 C4 b 74542 a 9118e?x-BCE-process = image % 2f resize % 2Cm _ lfit % 2Cw _ 600% 2Ch _ 800% 2c limit _ 1% 2f quality % 2Cq _ 85% 2f format % 2Cf _ auto " esrc = "/79 f0f 736 AFC 379319 e 37 e9 f 1 e0c 4b 74542 a 9118e "/& amp
沒有“掌摑老婆孩子”這種成語,有個意思差不多的成語是掌摑女人做嬰兒。
娶了女人就是少婦[Qiqi Jiā ngchú]
解釋:娶妻生子。威爾:領導;小雞:幼小的鳥,指兒童。
娶了女人就是少婦[Qiqi Jiā ngchú]
解釋:娶妻生子。
來源:魯迅《南北憶》:“當我習慣了春天的長夜,我的妻子會在她的太陽穴上有絲。”
用法:作謂語、賓語、定語;在家庭中使用。
同義詞:背老婆帶。
句子:已婚女子為了逃避人命官司,帶著全家來到安化,躲在青龍的深山老林裏,住著蓋房子,幹著農活,直到解放後離開老林,現在參加土改,成了英牙村的歸化居民。