kōng zhōng lóu gé
[釋義] 建造在半空中的樓閣。個別時候比喻崇高的人格;曠達的胸襟。壹般比喻虛構的事物。現多用來比喻脫離實際的理論、計劃及空想。
[語出] 《二程全書·遺書》:“邵堯夫猶空中樓閣。”
[正音] 空;不能讀作“kònɡ”。
[辨形] 閣;不能寫作“槍”。
[近義] 虛無縹緲 海市蜃樓
[用法] 多含貶義。常用來比喻無根據的不能實現的事物。壹般作主語、賓語。
[結構] 偏正式。
[辨析] ~和“海市蜃樓”;都可指虛無縹緲;實際不存在的事物。不同在於:~偏重於無根據的空想;“海市蜃樓”則重在遠離實際的幻想;語義比~重。
[例句] 制定發展規劃要切合實際;萬不可如~;毫無價值。
[英譯] the realm of fancy
[成語故事]
在很久以前,山村裏有壹位財主。他非常富有,但生性愚鈍,盡做傻事,所以常遭到村人的嘲笑。
有壹天,傻財主到鄰村的壹位財主家作客。他看到壹幢三層樓高的新屋,寬敞明亮,高大壯麗,心裏非常羨慕,心想:我也有錢,而且並不比他的少。他有這樣壹幢樓,而我沒有,這像什麽話呢?壹回到家,他馬上派人把工匠找來,問道:“鄰村新造的那幢樓,妳們知道是誰造的嗎?”