其實在這個成語中,“椎”字讀作“chuí”,多用於書面語中,與“打”或“槌”意思相同。在這個成語中,椎心的意思是跳動的胸膛。
為什麽會有人想到用“錐”這個詞?可能和另壹個成語有關:頭懸梁,錐刺股。這個成語歷史上典故很多,流傳很廣,知名度遠沒有“淚在心頭”那麽高。
錐刺,這個很形象。通常情況下,我們的手會被尖銳的物體刺傷,這是可以忍受的。我們可以想象用錐子紮大腿(不是屁股)是什麽感覺。如果不是大腿而是心臟,疼痛會更劇烈。
基於此,有人會認為把“發自內心的眼淚”換成“發自內心的眼淚”的效果更加生動。
不過,用錐子紮大腿還是可以的,至少妳的生命是安全的,所以妳要認真考慮紮心臟了。小心臟承受不了這條領帶,極有可能死在壹條領帶下。
讓我們回頭看看這個成語的意思。這個成語不是用來形容痛苦,而是形容壹個人極度悲傷。壹個人難過得用拳頭來回捶胸,眼裏都是哭血(前者很常見,後者有些誇張)。試想:如果壹個人很難過,可能會用錐子插在胸口來表達嗎?
對於椎心的理解,我們可以用另壹個成語:跺胸。脊椎中心和胸部重擊在這個習語中代表同壹個動作。用什麽?最現成的工具就是妳的拳頭。
這裏的拳頭是錘子。所以,要想“脊椎居中”,就要用錘子,不要用錐子。
從零開始學寫字No.21