成語“七年之癢”“弱水三千”是什麽意思?“不滿意”是壹個積極的還是消極的術語?
七年之癢:不是來自中國的民俗和傳統,而是英文的直譯。原文是“七年之癢”,英文翻譯是“對新的性體驗的渴望,被認為是在結婚大約七年後感受到的。”解釋為七年之癢(認為結婚七年左右,會有喜新厭舊的感覺)。意思是很多事情在第七年都會出現壹些不以人的意誌為轉移的問題,也就是說結婚久了,自己的缺點或者想法已經充分暴露出來,從而導致婚姻的瓶頸期。弱水三千:古時候很多又淺又急的河流,船不能過,船可以乘筏過。古人認為水太弱,不能承載船只。然後是古代文獻中經常引用的危險而遙遠的河流。三千弱水出自《紅樓夢》第九十壹回,說“讓三千弱水只取壹瓢水”。從字面上看,水很多,只要壹小部分。很多女人中只有壹個女人。弱水三千指淺湍急的河流(或險遠的河流),推而廣之就是很多女人。不滿意:含有褒義,常用作謂語。差是指輕微,勉強,尚可,輕微,強是指刺激。原意也能激發人的意誌。現在指著壹個人做事還不錯,但總體還算滿意。