man開頭的成語:漫不經心、謾不經意、滿面春風。
1、漫不經心,漢語成語,讀音為màn bù jīng xīn,比喻人做事隨隨便便,不放在心上。出自聞壹多《偉大的事實,不朽的意義》:“當時漫不經心,卻等事後再去追懷。”偏正式;作定語、狀語;用於工作學習方面。示例:楊朔《蓬萊仙境》:“老姐姐漫不經心壹笑說:'是不錯嘛,妳要什麽有什麽。'”
2、謾不經意,漢語成語,拼音是màn bù jīng yì,意思是指隨隨便便不放在心上。謾,通“漫”。出自《乞鑒別忠邪以定國事疏》。明·張居正《乞鑒別忠邪以定國事疏》:“今謂皇上謾不經意,壹切委之於臣,何其敢於厚誣皇上邪?”作定語、狀語;同“漫不經心”。
3、滿面春風,漢語成語,拼音是mǎn miàn chūn fēng,意思是比喻人喜悅舒暢的表情。形容和藹愉快的面容。出自宋·程節齋《沁園春》。主謂式;作謂語、定語、狀語;常與“得意洋洋”連用。示例:只見路旁走過兩個老者,都是鶴發童顏,~,舉止大雅。清·李汝珍《鏡花緣》第十壹回。
拼音的影響力:
由漢語拼音而來的漢語詞匯紛紛進入英語詞匯系統。據相關數據統計,目前《牛津英語詞典》中有二百余個包含中文淵源的詞匯。事實上,在日常生活薯前中,許多漢語借詞已經在英語詞匯系統中占據了壹席之地,成為其不可或缺的組成部分。
漢語詞匯的大量“出口”,其深層原因是中國在全球影響力的提升和關註度的提高。以漢語為來源的英語詞語是漢英兩種語言接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果;隨著中華民族與英語民族的交流交往日益頻繁,來自漢語的英語詞語及表達方式必然會越來越多。