中文名
高山流水
發音
《國家報》
同義詞
靈魂伴侶很難找到。
語法
組合型;成為壹件物品
典故的來源
列子唐雯:“博雅擊鼓豎琴,遙望群山,鐘子期說:‘好,我如泰山。’針對流水,他說:‘好,海洋如河。’"[1]
輪廓
博雅,春秋戰國時期晉國大夫,祖籍楚國(今湖北荊州)。經考證,原姓博,說其姓於明睿,壹詞為明末小說家馮夢龍所創,而之前的《尚書》、《荀子》、《列子》等書均為。東漢高郵註:“伯氏,齒名,或雅”,現代辭源也註:“伯氏,齒名”。伯在古代是很常見的姓氏,比如不吃的伯夷,秦擅長賽馬的伯樂。
鐘子期,名徽,字子期。春秋時是楚國(今湖北漢陽)人。據傳說,鐘子期是壹個樵夫,頭戴蓑衣帽,背上背著沈重的負荷和壹把斧頭。歷史上記載俞伯牙在漢江邊彈琴。鐘子期感嘆:“巍巍如山,蕩如流水。”兩人成了親密的朋友。鐘子期死後,俞伯牙認為世界上沒有知音,他這輩子都不會再彈鋼琴了。
原文
博雅擅長打鼓,但鐘子期聽它。博雅古琴,瞄準群山。鐘子期說:“好如鼓琴,雄偉如泰山!”決心流水,鐘子期說:“鼓琴彈得好,像壹條河!”博雅說的話,鐘子期會明白的。博雅去世的時候說,世界上沒有知音,但是他卻把鋼琴弄壞了,壹輩子再也不彈鋼琴了。[2]
博雅彈鋼琴,鐘子期聽著。起初,琴聲似乎是在贊美巍峨的群山。鐘子期說,“多好的戲啊!仿佛看到了泰山高聳入雲。”過了壹會兒,鋼琴聲似乎又顯示出洶湧的波濤,鐘子期說:“多好的演奏啊!寬廣浩蕩,波濤滾滾如河。”鐘子期死後,博雅斷了鋼琴和琴弦,從此再也沒有彈過鋼琴。他覺得沒有像鐘子期這樣的知心朋友值得為他演奏。