guò hé chāi qiáo
[釋義] 自己過了河;就把橋拆掉。比喻達到目的後就把借以成功的人或事物壹腳踢開。
[語出] 元·康進之《李逵負荊》:“妳休得順水推船;偏不許我過河拆橋。”
[正音] 拆;不能讀作“cāi”。
[辨形] 拆;不能寫作“折”。
[近義] 鳥盡弓藏 兔死狗烹
[反義] 飲水思源
[用法] 用作貶義。比喻自己得到好處後;便拋棄了曾經幫助自己的人。壹般作謂語、賓語、分句。
[結構] 連動式。
[例句]
①對於那些曾經幫助過我們的人;我們決不能忘恩負義~。
②“~\"實在是壹種卑劣的手段;我們不應當提倡。