先說說“五音”概念。中國是個文明古國,音樂的發展也有悠久歷史,但古樂曲是五聲音階,同西方有別。如用西樂的七個音階對照壹下的話,古中樂的“五音”相當於do、re、mi、sol、la少去了半音遞升的“fa”和“si”。當然,古中樂的五音唱名,不可能同西樂的“哆、來、咪、索、拉”叫法壹樣,唐代時用“合、四、乙、尺、工”;更古則用“宮、商、角(讀jué音)、徵(讀zhǐ音)、羽”了。所以,如果我們稍加留意,正宗中國古樂曲,是沒有“發(fa)”和“西(si)”兩個唱名的。比如,經常還有聽到的江北小調《茉莉花》,即是古曲之壹,它全曲若用唱名哼出,只有“哆、來、咪、索、拉”,全無“發、西”兩音;名古曲,嶽飛詞的《滿江紅》亦然。
順便提壹下,如果發現被人稱做“中國古曲”的音樂歌曲,出現有“發、西”音階唱名,那它不是冒牌貨就是被今人改造了。
五聲音階是中國古樂基本音階,故有“五音不全”成語了。
還有壹種解釋:五音不全不僅僅指的是某些人對於音樂感的缺乏,而且還指壹些人在吐字發音方面存在的缺陷,尤其是在中國民族演藝藝術圈子裏,經常會說某些人因為“五音不全”而不適合學習這門藝術,但是這個“五音不全”不是“宮商角徵羽”這五音的樂感缺失,而是“唇齒鼻喉舌”這五個發音部位的機能不健全。比如有些人對於牛--劉這兩個字的讀音不能區分,把“劉”讀成“牛”,把“男女”讀成“襤褸”,就是舌音和鼻音機能缺失所致。
這種“五音不全”大部分可以通過語言專業訓練來逐漸糾正。