用魚眼冒充珍珠
妳好妳好
解釋:摻假,冒名頂替。用魚眼冒充珍珠。比喻以假亂真。
韓偉柏楊《參約》卷源:《魚是珍珠嗎?茼蒿治不好。”
結構主謂形式。
用法是用作貶義詞。比喻混淆真假。壹般用作謂語、定語、狀語。
正聲混合;它不能讀作“hǔn".”
區分形狀的珠子;不能寫“朱”或“朱”;混合;不會寫“渾”。
同義詞有假有真,冒名頂替,填空。
反義詞黑白分明,涇渭分明,明辨是非。
區分~和“彌補錯誤”;可以指以假亂真。但是,“補錯”不僅意味著以假亂真,還意味著以次充好;~是更高程度的困惑。
例如:非法交易者;經常做壹些事情~;欺騙顧客。
英語翻譯將虛構與
從前,有壹個名叫滿意的人,他用他所有的錢在壹個偏僻的不起眼的商店裏買了壹顆大珍珠。回家後,他把這顆大珍珠放在壹個特制的盒子裏,好好保存。只有在春節期間,他才把它給壹些朋友看。滿意有個鄰居叫壽樹,家裏有顆大珍珠,經常想和滿意比。但我們的祖先是有遺產的,不能輕易表現出來,只好放棄。不久,兩人都得了怪病,臥床不起。看了很多醫生,吃了很多藥,病情還是不見好轉。壹天,街上來了壹位據說能治各種疑難雜癥的旅行醫生。兩家人分別邀請他們去自己家。醫生看完病後說,這種病需要珍珠粉配合藥物才能徹底治愈。他留下壹張處方,匆匆離去。但我不忍心損壞那顆名貴的珍珠,所以只吃了藥方上的其他藥;而長壽服用的藥物結合了家族珍珠粉。後來醫生了解到他很滿意,沒有服用珍珠粉。他去看了看,發現他的珍珠真是稀世珍寶。醫生看著那些壽命很長的珍珠說:“這是海洋中壹條大魚的眼睛。把珍珠和魚眼混在壹起,怎麽能治病呢?”