解說:靠在門上,我回頭聞了壹會兒梅子的花香。
壹抹緋紅的嘴唇和壹個秋千。
蕩上秋千,懶得搓嬌嫩的手。在她身旁,薄薄的德掛著晶瑩的露珠,她胸前的汗漬滲透著薄薄的綢袍。
突然,來了壹位客人,她絕望極了,她沒有穿鞋,只穿著襪子走開了,連頭上的金別針也掉了下來。她害羞地跑開了,靠在門上,聞著青梅花的香味。
翻譯
蕩完就起來,懶得搓妳那雙嬌嫩的手。在她身邊,細細的花枝上掛著晶瑩的露珠,身上的汗水滲透著薄薄的羅衣服。
突然,壹位客人進來了。她太害怕了,不敢穿鞋。她只是穿著襪子走開了,連金釵也從頭上滑落了。她羞澀地跑開,靠在門上回頭,聞到了童年的花香。
2.然而,在她向我們走來之前,我們喊了壹千遍,催了壹千遍。她的臉半藏在懷裏的琵琶後面
過了很久終於出來了,但是懷裏抱著琵琶遮住了半張臉,意思是不願意見任何人。用來形容事情不清楚或者不明確,遮遮掩掩。