人鼠之嘆的意思:指感嘆人與人之間的地位懸殊,對處境不幸的感慨。
人鼠之嘆在句中壹般作賓語。成語出處西漢·司馬遷《史記·李斯列傳》:“於是李斯乃嘆曰:‘人之賢、不肖,譬如鼠矣,在所自處耳!’”後世據此典故引申出成語“人鼠之嘆”。
成語故事
李斯是戰國末年楚國上蔡(今河南上蔡)人。他是著名的政治家、文學家,曾擔任秦朝承相。
李斯年輕的時候做過郡縣掌管文書的小吏。壹次如廁,李斯發現很多老鼠以臟東西為食物,常常因為遇到人或者狗驚恐萬分,倉皇逃竄。後來,李斯在倉庫也看到過老鼠,糧倉裏的老鼠吃著堆積如山的糧食,生活在大堂周圍的房間裏,很少看到人或狗來驚擾它們。
廁鼠、倉鼠境遇不同,這些在常人眼裏是再尋常不過的事,李斯卻另有壹番感嘆:“人是出人頭地還是甘願人後,就像老鼠壹樣,就看他處於什麽環境中了。”
李斯不甘人後,暗自下決心要改變自己,做出壹番成就,名垂青史。於是他辭去小吏職務,輾轉到齊國拜儒學大師荀子為師,學習治理國家的學問。李斯完成學業後,未回楚國,而是辭別恩師荀子,往西投奔強盛的秦國。憑借自己的抱負和學識,李斯最終成為秦國丞相。
:黃犬之嘆的典故
趙高使其客十余輩詐為禦史、謁者、侍中,更往覆訊斯。斯更以其實對,輒使人復榜之。後二世使人驗斯,斯以為如前,終不敢更言,辭服。奏當上,二世喜曰:「微趙君,幾為丞相所賣。」及二世所使案三川之守至,則項梁已擊殺之。使者來,會丞相下吏,趙高皆妄為反辭。
二世二年七月,具斯五刑,論腰斬鹹陽市。斯出獄,與其中子俱執,顧謂其中子曰:「吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!」遂父子相哭,而夷三族。
典源譯文:
趙高派他的門客十多人假扮成禦史、謁者、侍中,輪流往復審問李斯。李斯改為以實對答時,趙高就讓人再拷打他。後來二世派人去驗證李斯的口供,李斯以為還和以前壹樣,終不敢再改口供,在供詞上承認了自己的罪狀。
趙高把判決書呈給皇帝,二世皇帝很高興地說:“沒有趙君,我幾乎被丞相出賣了。”等二世派的使者到達三川調查李由時,項粱已經將他殺死。使者返回時,正當李斯已被交付獄吏看押,趙高就編造了壹整套李由謀反的罪狀。
二世二年(前208)七月,李斯被判處五刑,判在鹹陽街市上腰斬。李斯出獄時,跟他的次子壹同被押解,他回頭對次子說:“我想和妳再牽著黃狗壹同出上蔡東門去打獵追逐狡兔,又怎能辦得到呢!”於是父子二人相對痛哭,三族的人都被處死了。
釋義:
李斯竭忠為秦,然而受到陷害,臨刑之前,想到不能再與其子牽黃犬***出上蔡東門去追獵狡兔,便父子相對大哭。後遂用“嘆黃犬、悲東門、憶黃犬“等指悔恨貪富貴而取禍。