拼音 東施效顰dongshixiaopin 釋義 效:效仿;顰(步+頁+卑):同矉,皺眉頭。東施:越國的醜女。比喻模仿別人,不但模仿不好,反而出醜.有時也作自謙之詞,表示自己根底差,學別人的長處沒有學到家.比喻盲目模仿,效果很壞。 出處 《莊子·天運》裏說:西施病心而顰其裏,其裏之醜,見之而美之,歸亦捧心而顰其裏,其裏富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。 主人公 東施 近義詞 邯鄲學步、亦步亦趨、照貓畫虎、鸚鵡學舌。 反義詞 獨辟蹊徑、標新立異
成語故事春秋時代,越國有壹位美女名叫西施,無論舉手投足,還是言談微笑,樣樣都惹人喜愛。西施稍用淡妝,身著衣服樸素,但是不管走到哪裏,都有很多人向她行“註目禮”,她實在太美了,沒有人不驚嘆她的美貌。西施患有心口疼的毛病。有壹天,她的病又犯了,只見她手捂胸口,雙眉皺起,流露出壹種嬌媚柔弱的女性美。當她從鄉間走過的時候,鄉裏人無不睜大眼睛註視著她。 鄉下有壹個醜女人,動作粗俗、說話大聲大氣,卻壹天到晚做著當美女的夢。今天穿這樣的衣服,明天梳那樣的發式,卻沒有壹個人說她漂亮。 這壹天,她看到西施捂著胸口、皺著雙眉的樣子竟博得這麽多人的青睞,因此回去以後,她也學著西施的樣子,手捂胸口的矯揉造作使她樣子更難看了,可用扭捏作態壹詞形容。結果,富人看見醜女的怪模樣,馬上把門緊緊關上;窮人看見醜女走過來,馬上拉著妻子和孩子遠遠地躲開。人們見了這個怪模怪樣模仿西施心口疼,在村裏走來走去的醜女人,簡直像見了瘟神壹般。 這個醜女人只知道西施皺眉的樣子很美,卻不知道她為什麽很美,而去簡單模仿她的樣子,結果反被人譏笑。