《夜雨寄北》中的成語有:剪燭西窗,巴山夜雨。
全文:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。?何當***剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
翻譯:妳問我何時回家,我回家的日期定不下來啊!我此時唯壹能告訴妳的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那麽壹天,我們壹齊坐在家裏的西窗下,***剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉巴蜀,寫給遠在長安的妻子(或友人)的壹首抒情七言絕句,是詩人給對方的復信。
擴展資料:
在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時當今日而想他日之憶今日者,為數更多。但把二者統壹起來,虛實相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功於李商隱既善於借鑒前人的藝術經驗,又勇於進行新的探索,發揮獨創精神。
上述藝術構思的獨創性又體現於章法結構的獨創性。“期”字兩見,而壹為妻問,壹為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準。“巴山夜雨”重出,而壹為客中實景,緊承己答;壹為歸後談助,遙應妻問。而以“何當”介乎其間,承前啟後,化實為虛,開拓出壹片想象境界,使時間與空間的回環對照融合無間。