意譯
1.莫:沒有人;名字:說出來。我說不出其中的奧妙。發生的事情太奇怪了,我無法解釋。不明白。
2.描寫說不出其美,比喻深奧難懂。
3.名字,命名。精彩,無名,無法形容。
吳琴·任劍《二十年目睹的陌生現狀》的出處是第十五回:“我真是莫名其妙。我從此有了這樣壹個門生,我自己都不知道。”
發音正確;不能讀成“qι”。
辨別形狀;不會寫“沙漠、觸摸、模具”之類的。
現代的意思是莫名其妙(莫名其妙:沒有人理解它的奧秘),來源於“莫名其妙”,但兩者的意思略有不同:“名”是解釋,“明”是理解。
反義就像看火。
用法常與“任人”等結合使用。壹般用作謂語、定語、狀語。