區別如下
壹、意思不同
1、不情之請說的是不合情理的請求稱自己提出請求時的客氣話,自謙之詞,示列:做事的時候提出請求有點不好意思。
2、不請之情是說那些不請也有情份的事情。示列:沒有請這個人可是其覺得有情分在。
二、屬性不同
1、不情之請是壹個漢語成語
2、不請之情是壹個簡單的名詞詞語。
三、環境不同
1、不情之請是用在想要表達自己的壹些想法,但又不好說時的委婉用詞;
2、不請之情說別人舉辦壹些活動沒有請自己的壹種情誼。
近義詞:
1、合情合理 [ hé qíng hé lǐ ]
基本釋義:合乎情理。
出處:現代 陳殘雲《山谷風煙》第11章:“黃為民心情顯得輕松,覺得周祺這個人很可愛,既有原則,又能合情合理地幫助他解除思想包袱。”
2、情有可原 [ qíng yǒu kě yuán ]
基本釋義:按照情理,對出現的某種情況有可以原諒的地方:他是不得已才這樣做的,~。
出處:漢代 班固《後漢書·霍谞傳》:“光之所坐;情既可原;守闕連年而終不見理。”
白話譯文:宋光這樣坐著是合情合理的,他駐守城門多年才有這今天的待遇。