原文
管仲和彭幾(1)從桓公那裏砍下(2)孤竹(3),春天走了(4)冬天反叛(5),迷茫(6)迷了路(7)。管仲曰:“老馬之智,可以用之。”讓老馬跟(9)走,然後(10)得到(11)這條路。
杭(12)山中無水,曰:“蟻居山之陽(13),夏山之陰(15),蟻土壹寸而有水(15)。他挖了(17)塊地,得到了(18)水。有了(19)管仲的聖人(20),學習朋友的智慧,直到他們不知道,其實並不難。(21)向老馬老螞蟻學習並不難。今天,人們不知道如何用他們愚蠢的心學習聖人的智慧。是不是太多了(24)?
給…作註解
1.管仲和彭幾:他們都是大臣。
2.十字軍東征:討伐。
3.孤竹:指孤竹國,相傳是春秋時期古國神農的後裔,在河北省盧水(指現在的灤河,此處的孤竹國在河北省盧龍縣南部灤河與青龍河交匯處以東)。
4.去:出去。
5.反:傳“還”回。
6.迷路:分不清方向,說明頭腦混亂,分不清對錯。
7.失落:失落。方式:回家。
8.放手:放手,意思是擺脫枷鎖,讓馬自由行走。
9.跟著:跟著,跟著。然後,跟著它,跟著老馬,“子”字是代詞。
10.隋:終於。
11.明白了。
12.好:去吧。
13.居:住在。
14.楊:山之南水之北。
15.殷:山之北,水之南。
16.蟻土壹寸有水:嗯,八尺古為壹井。
17.挖:挖。
18.明白了。
19.憑借……
20.聖:精明幹練。
21.不難:不以此為恥...
22.師:學習,請教,向…學習。向老馬學習:向老馬學習,有意識地使用、學習、模仿。
23.聖人:智者。
24.過:故障。
翻譯
管仲和彭幾跟隨齊桓公討伐孤竹國,春戰冬歸,迷了路。管仲說:“可以利用老馬的聰明才智。”於是(管仲和彭幾)放開老馬,跟著它走,終於找到了路。走到山上的時候,已經沒有水了。彭幾說:“螞蟻冬天住在山的南邊,夏天住在山的北邊。如果地面上的蟻封有壹寸高,地下就會有八尺深的水。”於是我挖地,終於有水了。
他以管仲的精明悟性和朋友的智慧,遇到他們不知道的事,毫不猶豫地向老馬老蟻學習。現在的人很笨卻不懂得學習智者的智慧,這難道不是壹個很大的錯誤嗎?
管仲-彭幾利用老馬認路的本能和螞蟻的習性解決了困難,也體現了學習不能死記硬背,要以書為師,同時要學會以自然為師,學會隨時觀察和思考。要善於向有經驗的人學習,刨根問底。越聰明的人越知道如何提問。