偶壹為之、謳功頌德、歐風美雨、鷗波萍跡、鷗鷺忘機。
釋義:
偶壹為之[ǒu yī wéi zhī]:指平常很少這樣做,偶爾才做壹次。
謳功頌德[ōu gōng sòng dé]:猶言歌功頌德。
歐風美雨[ōu fēng měi yǔ]:比喻歐美的政治、經濟和文化。
鷗波萍跡[ōu bō píng jì]:指隱居者的生活。
鷗鷺忘機[ōu lù wàng jī]:比喻淡泊隱居,不以世事為懷。
出處:
偶壹為之:宋·歐陽修《縱囚論》:“若夫縱而來歸而赦之,可偶壹為之爾。”
謳功頌德:出自《史記·周本紀》:“民皆歌樂之,頌其德。”
歐風美雨:嗟夫!歐風美雨,咄咄逼人推原禍始,是誰之咎? --清·秋瑾《自擬檄文》之二
鷗波萍跡:清·王士禛《池北偶談·談獻二·王公家書》:"事在身外,身在世外,鷗波萍跡,足寄此生。"
鷗鷺忘機:《鷗鷺忘機》出自《列子.黃帝篇》,其中《好鷗鳥者》講述了這樣壹個寓言:"
用法:
偶壹為之:偏正式。
謳功頌德:作謂語、賓語;指歌功頌德
歐風美雨:作賓語、定語
鷗波萍跡:作賓語、定語;指隱居者的生活。
鷗鷺忘機:作賓語、定語;用於書面語