千裏大堤,常因蟻穴而潰。比喻不小心的小事會釀成大禍。語本《韓非子·語勞》:“千尺之堤,被蟻洞破,百尺之房,被突隙之煙焚。”
成語“千裏之堤,潰於蟻穴”的由來。
中國古代有這樣壹個故事:
黃河岸邊有壹個村莊。為了防止洪水,農民們建造了高聳的長堤壩。有壹天,壹個老農偶然發現蟻巢突然增加了很多。老農心想:這些蟻巢會不會影響長堤的安全?他正要回村裏去報告他在路上遇到了他的兒子。老農的兒子聽了這話,不以為然地說,這麽堅固的長堤,妳還怕幾只小螞蟻?然後,他帶著老農壹起去了田裏。當晚風雨交加,黃河水暴漲。咆哮的河水開始從蟻巢中滲透,然後噴射,最後沖垮了長長的堤岸,淹沒了沿岸大片的村莊和田野。
2.再過幾天,就是盈利了。古文翻譯完成不久,至今仍造福當地百姓。蘇州到昆山縣的六十裏全是淺水沒有陸地,人民病得挺厲害,早就想當長堤了。但是,蘇州是壹個無處求土的國家。在嘉佑,人們有建議,所以他們可以利用水來謀生。也就是說,兩墻之間的老水是用水車排掉的,墻之間的土是60尺。留壹半作堤腳,挖壹半作渠,取土作堤。每隔三四英裏就有壹座橋連接南北水面。堤壩過幾天就要完工了,壹直受益到今天。蘇州到昆山縣的六十裏,都是淺水無陸,百姓苦於涉水,所以要長期修築長堤。在水裏用厚厚的竹席和幹草做壹堵墻,站成兩排,間距三尺。在離墻六英尺遠的地方用同樣的方法做另壹面墻。把水裏的泥撿起來填在竹席墻中間。等泥巴幹了,用水車把兩堵墻中間的水去掉,墻中間六尺寬的地方全是泥巴。保留壹半作為堤基,另壹半挖成河道,用挖出來的土築堤。
3.蘇-昆長堤翻譯蘇州至昆山縣六十裏,淺無陸,民苦涉水,久欲築長堤。但是蘇州到處都是水鄉,沒有取土的地方。嘉佑年間,有人建議在水中用厚竹席、幹草做墻,立兩排,相隔三尺。離墻六英尺遠,用同樣的方法做另壹面墻。把水裏的泥撿起來填在竹席墻中間。等泥漿幹了,用水車把兩堵墻之間的水排掉。墻與墻之間六英尺寬的地方覆蓋著泥土。保留壹半作為堤基,另壹半挖成渠,用挖出來的土築堤。每隔三四裏建壹座橋,溝通南北水流。不久河堤被修好了,它仍然給人們帶來便利的交通。