從《史記·陳涉世家》又見《莊子·內篇》,意思是麻雀怎知鴻鵠之誌,匹夫怎知豪傑之誌?
來源
《史記》第36卷陳涉家族
陳涉年輕時曾試圖和人民的仆人壹起犁地,在他休耕的田埂上失望了很久。他說:“要有錢,不要忘記對方。”仆人笑著回答說:“如果妳當仆人,怎麽會有錢呢?”陳涉嘆了口氣說:“唉,麻雀知道天鵝的野心!”
翻譯
當陳涉年輕的時候,他受雇和別人壹起種地。(壹天)陳涉停止了耕作,去了田邊的高地(休息)。他因失望而憤慨地嘆了很久,說:“如果(有壹天)我們富了,別忘了我們的老朋友。”員工們笑著回答:“妳是壹個被雇來種地的人,哪裏來的錢?”陳涉嘆了口氣說:“唉,壹只麻雀怎能知道壹只天鵝的野心!”
給…作註解
邵:年輕的時候。
味道:曾經。
農業:受雇為他人耕種土地。仆人,雇傭勞工。
壹:動詞,走,走。
And:介詞,and,with。
輟學:停止。
田埂(lǒng):田埂。
失望:失望。
恨:嘆恨。
失望:因失望而嘆息和憎恨。
茍:如果,如果。
無:不要。
And:連詞,前壹部分修飾後壹部分,表示狀態。
答:答。
如果:代詞,妳,指的是陳升。
贊成:充當。
嘆氣:嘆氣
它相當於感嘆詞“唉”。
安:為什麽?
燕子:麻雀,這裏比喻見識短的人。
洪湖:天鵝,這裏比喻有遠大抱負的人。
《莊子·內篇·自由行》
“北冥中有壹種魚,它的名字叫鯤(k ū n)...坤和雪夫笑說:“我決定飛去抓榆樹,沒到的時候,我只是控制地面。妳怎麽看待萬裏和南方?“適無明者,三餐必有,胃猶如所期;適者百裏留糧;適者千裏,三月聚糧。妳對第二條蟲了解多少?”
翻譯
蟬和麻雀嘲笑它說:“我迅速從地上起飛,碰到樹枝就停下來了。有時候飛不到樹上,落在地上。為什麽我要飛這麽遠去南海?”去郊外的野林,帶壹天的食物就可以來回,肚子還是很飽的。要去百裏之外,打米準備幹糧都要壹整夜。去千裏之外的地方旅行,妳應該在三個月前就準備好食物。這兩個小東西知道什麽?