當前位置:成語大全網 - 成語故事 - 《溪頭剝蓮》中的“剝”讀的是bāo還是bū?

《溪頭剝蓮》中的“剝”讀的是bāo還是bū?

讀《溪頭剝蓮》中的“bū”。

剝[b not]為復合詞?:~抓住。~切(許)。~秋天。~侵蝕。活著吃~。

宋代辛棄疾的《清平樂村居》

茅屋的茅草屋頂又低又小,溪邊長滿了綠草。醉的吳地方醉了,聲音溫柔動聽,白發老人是誰家的?

大男孩鋤豆流東,中男孩織雞籠;最喜歡的是小兒子,他正躺在草叢裏,剝著剛摘下來的荷花。

翻譯

小屋的屋檐又低又小,小溪上長滿了綠草。

吳語,含醉意,聽起來溫柔動聽。那個白發老人是誰的?

大兒子在小溪東邊的豆田裏除草,二兒子忙著編雞籠。

最喜歡的是小兒子,他正躺在溪頭的草地上,剝著剛摘下來的荷花。

辛棄疾(1140-1207)南宋詞人。原字探夫,後改為佑安,別名稼軒,漢族,生於歷城(今山東濟南)。出生的時候,中原被遊牧民族占領。21歲加入抗金軍隊,不久回到南宋。