拼音:yì bó yún tiān n
釋義:形容某人非常有情有義,正義的精神直沖雲霄。形容為正義而戰的精神極其高尚。
出自:南宋著《宋·謝舒淩雲傳》:英言濡濕石,而高儀、博。
鐘、鼎、石碑上鐫刻著優美的文字,崇高的義直插雲霄。
美國從前的同義詞:
齊韓:形容大無畏的精神和正直。
來源:南齊高皇帝史:公受宗_授意,精通朝日,持節門,比更有生氣。
解讀:妳受祠堂之命,妳的精神貫穿朝陽門,與傑夫同在,妳有大無畏的精神和氣節。
從前在美國的意思是:正義的崛起正在逼近天空。極其忠誠;也指義的奧秘。
從前在美國,有壹個中國成語,拼音yì bó yún tiān,形容壹個人非常有情有義,正義之魂升天。形容為正義而戰的精神極其高尚。
同義詞:令人敬畏、熱情、崇高、多愁善感、無價。
從前在美國的例子中:
1,關雲長從前在美洲,三次演繹曹操。
2.為了救我父親的命,妳不惜失去壹切。這種美國往事的感覺,讓我流下了眼淚。我真不知道該怎麽報答妳。
3.在危機時刻,他經常表現出從前美國的英雄主義。
4.其他眾所周知的神包括美國從前的戰士關帝,被稱為神秘之神的常州的守護神貝帝,以及掌管天氣的南海之神洪聖。