中性詞或習語
韓影醉話詳解
成語名稱:韓影醉花
語音發音:漢揚jǔ語
解釋:Zui:細細咀嚼,舒展成狐臭;英漢:這是指本質。隱喻閱讀吸收其精華。
出處說明:唐漢瑜《學而知之》:“深浸,滿雅。”
與英語醉話意思相近的四字成語。
精醉華:比喻閱讀並吸取其精華。同“包括英語和漢語”。
啜應醉話:“啜”讀楚ò。比喻欣賞,領略詩歌的精髓。
四字成語和反義詞。
囫圇吞棗――吸收信息而不消化
[húlúntn NZáo]
吞下整個棗。比喻讀書不經消化理解,普遍接受。
不求深刻理解
[b qiúshènji]
《五六先生傳》中的、金:“妳好讀書,妳不要想知道太多。每知道壹件事,就會高興得忘了吃飯。”意思是讀書只懂精神實質,不講文字。目前只想了解壹個大概,而不是深入了解。
生吞某物——不加批判地接受某物
[西語]
蘇的《大唐鑫語諧謔曲》記載了趙強使竊取名人文章的情況。有人取笑他“活剝王長齡,活吞郭正儀”。後來又用“生吞活剝”比喻生硬地接受或機械地照搬別人的言論、經驗、方法等。
全部
[海倫]
完整;整:~睡覺。~吞棗。
延伸閱讀:用(包括鷹嘴花)寫壹個例句
(1)其實修仙的人吸收天地靈氣,采日月精華,可以說是脫節了,但是總會隨身攜帶壹些丹藥,滿英的時候也能滋養真元,恢復法力。
(2)讀李賀的詩,要充滿英文和鹹味,細細琢磨,才有所體會。
③、金磊仔細揣摩,在腦子裏默記,包括英語。
(4),沈浸在抑郁中,包括英語和語文,作為壹篇文章,他的書裏全是書。
(5)徐誌摩的詩值得敬佩。
(6)這開水不要急著咽下去,要像鷹嘴花壹樣細細琢磨,直到忍無可忍才咽下去。