七裏香
【解讀】妻子離婚;孩子們散開了。意味著家庭被迫分離。
【語出】《孟子·惠亮·王上》:“當取其民;使他們無法耕作來養活父母。父母凍餓了;兄弟妻離子散。”
【發音】分散;不能讀成“s m 4 n”
【辨析】老婆;不會寫“傷心”。
【近義】家破人亡,百姓背井離鄉。
【反義】二次繞聚在壹起。
【用法】用作貶義詞。常與“家庭毀滅”連用。壹般用作謂語、賓語和定語。
【結構】組合式。
[示例]