【釋義】困獸:被圍困的野獸;裘德:仍然,仍然;打架:打架。被圍獸還是要打。比喻絕望的失敗者,不得不反擊。
[語]《左傳·弓玄十二年》:“臣猶在;擔憂並沒有停止。困獸猶鬥;國家都差不多了!”
【發音】打架;不能讀成“dǒu”。
【外形辨別】裘德;不會寫“遊”或者“允許”。
壹只絕望的狗跳過了墻
【反義】放下屠刀,滅亡。
【用法】用作貶義詞。壹般用作賓語、謂語和從句。
主謂類型。
【辨析】~以及“垂死掙紮”“拼命掙紮”;有“絕境”;還在糾結。區別在於:~重點在“困”字上;《將死》重在“將死”;《頑強抵抗》聚焦“負隅頑抗”;它們有不同的特殊含義。
【例】雖然剩下的都是敗兵;但是~;我們不能放松警惕。
壹個人在絕望中戰鬥到死。