出自:明洪英明,譚才根。
翻譯:人在做事的時候,可以像花花壹樣平凡,可以不驚;看職位是不是要留,可以是無意的。
欣賞:說留不留下很容易,做起來很難。我壹輩子都是個普通人。紅塵的多姿多彩,花花世界的多姿多彩,讓每個人都感到心痛。名利是妳我想要的。怎樣才能不擔心,不害怕,不開心,不難過?否則也不會有那麽多人窮其壹生追名逐利,更不會有那麽多人失意心灰意冷,中國古代的貶官文化就是明證。
詳細解釋:
陶淵明的魏晉人物之所以如此豁達浪漫,是因為他們淡泊名利,不以物喜,不以己悲,所以才能以壹種寧靜平和的心態寫出那首灑脫的詩。這可謂真屈辱,無心挽留。千年功過,留給後人評說。
壹言不發,很浪漫。這是另壹種豁達,是另壹種屈辱,也無意挽留或停留。只有忍辱負重,無心去留,才能從容自得,才能進取,才能笑對人生。
著名社會活動家、傑出的愛國宗教領袖趙樸初同誌在他的遺作中寫道:生而樂,死而無憾。花還在開,水還在流。我什麽都沒有,誰會安息。月明風涼。這充分體現了壹種哲學的、崇高的精神境界,既不屈辱,也不震撼,更無去留之意。