唐中宗
解釋船:船;經濟:穿越和溢出。搭船壹起過河。比喻團結互助,齊心協力克服困難。也比喻誌趣相投。
來源《孫子九處》:“吳越之民也,惡也。當他們同舟共濟,遇到大風,他們的救援就像壹只右手。”
結構組合。
用法是作為壹種恭維。用來表示希望。壹般用作謂語和定語。
積極健康的經濟;不能讀成“qí”。
區分形狀和經濟性;不會寫“計”。
逆境是* * *,同甘共苦的代名詞。
反義詞反目成仇,各行其是。
辨析~聚焦“* * *經濟”;指齊心協力;* * *難度;“同舟共濟”強調“同舟共濟”;指相同的客觀條件;同樣的情況;* * *壹起往前走。
例句
(1)讓我們攜起手來;~;* * *駛向美麗的彼岸。
(2)只要各族人民團結壹心;~;中國將是不可戰勝的。
2.圖中有兩個人在船上打著傘在玩壹個成語。
同舟共濟――同甘共苦
yǔ湯祖
說明在風雨中,我們同舟共濟,壹起與風雨搏擊。比喻* * *有苦難言。
《孫子九處》出處:“吳越人也,惡也。當他們同舟共濟時,就會像左右手壹樣。”
結構是正式的。
用法經常被用作壹種恭維。壹般可以做謂語、定語、狀語。
正音船;不能讀成“dān”。
辨形船;不會寫“丹”
同舟共濟* * *同舟共濟,團結壹致。
反義詞過河拆橋,背信棄義。
~與“同舟共濟”辨析;誌趣相投;齊心協力;* * *難度”。但是~重點是“風雨”;* * *難度;”同舟共濟”重在“同舟共濟”;齊心協力;互相幫助。
這對老夫妻已經在壹起幾十年了。彼此有很深的了解。
《在同壹艘風暴船上》的英文翻譯
3.船上坐著兩個人,壹個打著傘在玩成語,壹個打著傘在玩成語。
答案是:同舟共濟【tó ng zh not u g ò ng j ò】。
解釋:舟:舟;經濟:穿越和溢出。搭船壹起過河。比喻團結互助,齊心協力克服困難。也比喻誌趣相投。出自:《孫子兵法·九處》:“吳越人民互相仇恨。當他們同舟共濟,遇到大風,他們的救援就像壹個得力助手。”例句:人們通常在臨海相見,就像在海洋中航行。他為什麽如此不和?
◎曲波《林元》二十七文法:聯;作為謂語和定語;包含贊美
4.兩個人坐在船上,上面寫著壹句成語,邊坐邊聊。
【釋義】論道:談道理、論道理、論命題。坐著聊各種事情。形容脫離實際;空談理論。
【語】《李周考公基》:“坐而論道;叫做王公;做吧;稱之為士大夫。”
紙上談兵就是空談
【反義】動手,動手
【用法】常為貶義。壹般用作主語、謂語、定語。
【結構】比較正式。
【辨析】~它不同於《紙上談兵》:~它重在描寫而無行動;《紙上談兵》著重描寫不切實際。
【舉例】如果妳要我幫妳搬重物;我自然不能;if ~;那我比姜太公年輕多了!
坐下來閑聊壹般的原則