杯弓蛇影[bē I G not ng Shé y ǐ ng]?
解讀:有人請客人吃飯,掛在墻上的弓倒映在酒杯裏。客人以為酒杯裏有蛇,回去後懷疑自己中了蛇毒,便病了(見《風俗依桐怪神》)。比喻多疑,自我恐慌。
來源:韓應紹《俗俗共義:世間多奇》,原文:
嶽光子修輔,轉戰河南、伊拉克,嘗親戚、客,時間久了,再也沒有回來。他廣泛地問為什麽,回答說:“我坐在前面,有人給我酒,所以我想喝。當我看到杯子裏有壹條蛇時,我非常惡心。”當時河南聽堂墻上有角,畫成蛇。廣益杯裏的蛇也是角影。客人把酒擱在面前,說:“妳又看見酒裏有什麽東西了嗎?”回答:“我以前也見過。”廣”在講道理,客人恍然大悟,越是縱容。
翻譯:
樂廣子秀夫,河南當官的,曾經有壹個很久沒有再來的密友。樂光問他朋友沒來的原因。朋友回答說:“前幾天我在妳家做客,感謝妳給我酒喝。當我拿起我的杯子要喝的時候,我看見壹條蛇在裏面,我非常害怕它。喝了那杯酒後,我得了重病。”
當時河南廳墻上掛著壹把弓,弓上畫著壹條漆蛇。嶽光猜測杯中的蛇是弓的影子。他又請朋友在原來的地方喝酒,對朋友說:“妳又看到杯子裏有什麽東西了嗎?”朋友回答:“我看到的和上次壹樣。”
於是嶽光把原因告訴了他,客人的心情壹下子明朗了,疑團壹下子解開了,又長又重的病馬上治好了。
書法中觀察到的每個字的筆畫順序
擴展數據:
同義詞:風聲鶴唳,杯裏蛇影,疑鬼,杯蛇幻影,滿腹疑雲,弓影浮杯,杯影蛇弓,草木與兵,楚弓影,八公山上,狐埋狐杵。
懷疑
釋義:形容人多疑。
來源:魯迅《準言情談》前言:“但是,這樣壹來,壹些沒有眼光,只靠嗅覺讀文字的‘作家’就可疑了。”
語法:結合;作謂語、定語和狀語;貶義