這首古詩中的兩個成語是:磨煉,粉碎。
全文:
石灰石聖詠
明朝:於謙
只有經過千萬錘的敲擊才能從深山中提取出來,它把燃燒的火的燃燒當成了壹件很平常的事情。
我不怕骨折。我想把我的純真留在人間。
(壹作:千擊出深山/千擊出深山)
(壹個作品:不在乎壞了/不怕壞了/不怕壞了)
翻譯:
(石灰石)只有經過千百次錘打才能從深山裏開采出來。它把熊熊烈火的燃燒當成壹件很平常的事情。
即使被震碎,它也不害怕,它願意在世界上留下壹個幹凈的軀體。
註意事項:
酸橙聖歌:贊美酸橙。唱誦:唱誦。指古詩詞體裁(古詩詞的壹種形式)的壹個名稱。
千錘萬鑿:無數次的錘打和挖掘形容開采石灰非常困難。壹千,壹萬:虛詞,描寫很多。錘子:錘子。鑿:切割。
如果妳很閑:這似乎很常見。如果:好像,好像;閑:正常,輕松。
匈奴:全部。
清白:指石灰的純白顏色,也比喻高尚的節操。人類:人類。