“獻花”是中國的壹個成語,意思是借用別人的東西來招待客人或送人。成語的由來:《前世今生因緣經》我:“今女兒虛弱不能出人頭地,請送兩朵花給佛祖。”
成語用法:連續動作;作謂語、賓語和定語;比喻用別人的東西當人情。例:今天有人送了壹只很新鮮的野雞,燙了壹下就吃了。味道很好,所以我吃了。劉鶚清代老殘遊記:第六回。
現在人們對“獻花佛”的理解是,拿別人的東西去遷就別人的需要,不是發自內心的,壹般用來形成壹個人沒有誠意。
借花獻佛壹句:
1,這個笑話是壹個網友發的。我借花獻佛轉發給妳。博君笑了。
2.這房子是壹個朋友的。我只是借花獻佛,讓妳先有個落腳的地方。別謝我。
3.這是別人送給我的禮物。現在我要通過花送給妳。
4.他借花獻佛,做了好人,可是樊噲真的傻到吃了黃蓮。他說不出有多苦,就自由行了。
5.捧著終點的玫瑰,回到起點,左小青依然露出會心的微笑。人們借花獻佛,要為此花付錢。
6.我是來給佛祖獻花的。我要感謝女主人做的壹手好菜。