千裏之行
解釋非常準確地描述了情況。
應秀仁《金字塔銀塔》出處我:“這個南翔人也說這個消息是真的。”
結構組合。
用法是作為壹種恭維。它經常被用來強調事情。壹般用作謂語、定語、狀語。
發音真實;不能念“zēn”。
區分形式和真實;妳不能寫簡。
同義詞是毫無疑問的。
反義詞是半信半疑的。
他不相信他親愛的母親會離開他。這確實是事實!
果然的英文翻譯
2.毫無疑問
伯朗日伊
解釋中毫無疑問。說明論證嚴謹,不容置疑。
出自宋·陸遊《煙酒五龍廣濟寺碑》:“有壹些人不能懷疑。”
結構動賓型。
用法含贊。正確描述真相;絕對可靠。壹般用作謂語、定語、狀語。
發音;不能念“zhǐ”。
形狀辨別;不能寫“要”或者“質量”。
同義詞是真實的,不容置疑的。
反義詞是荒謬和無意義的。
例句
(1)他說的話;是真的;~.
(2)我們會成功;這是~的問題。
英語翻譯是毫無疑問的