答:首先祝我們敬愛的觀眾家庭幸福健康。
乙:老藝術家就是老藝術家。妳看妳上臺時觀眾鼓掌多熱情。
甲:謝謝妳。
我喜歡妳。
a:過獎了。
b:看這氣質和風度。壹旦上臺,就和普通演員不壹樣了。
答:別這麽說,呵呵,不遠了。
b:看這雙眼睛的氣質。就說說這個肚子吧。
嘿,我的胃怎麽了?
b:哦,只有妳壹個人有貨。
哦,那真是過獎了。我肚子裏有什麽?哈哈。
乙:妳肚子裏全是歷史。
甲:嘿,嘿-啊!妳說那個年輕人穿著很好,很粗魯。我是個制造糞便的機器,嗯?!
乙:誤會,誤會,誤會。
妳打算說什麽?
我是說妳的胃。妳看,這是現代史吧?古代史,文學史,這裏是我們的曲藝...
我明白了。這個年輕人話很多。我完全能理解他的意思。妳是說我很博學嗎?文言文,我是滿嘴文字。
乙:對,對,對。
答:我很慚愧。差遠了,呵呵。
謙虛的孫。
甲:罵人,罵人...罵我孫子!
不,我沒有。
我也快聾了。我罵妳了嗎,龜孫子?!粗魯!
不。我是在表揚妳。他們不是這麽說的嗎?妳是壹個謙虛謹慎的人。
答:我們不會因此而嘲笑妳。祖國的文字相當豐富復雜,在公共場合犯這樣的錯誤在所難免。對不起我給妳糾正壹個字。剛才妳說我...
謙虛的孫。
答:錯了。“孫”號應該已經出發了。這個字讀作“窮”和卑微。
乙:別擔心。反正妳老了,這在我心裏是很“有意”的。
我還沒有那種技能。如果我知道如何造紙,我就會被調到造紙廠。妳又錯了。成就,這個詞的意思是概念。
b:哈哈,看妳老藝術家壹上臺的風度。說“老當益壯”真的是“什麽”。
甲:啊?
乙:不累。
甲:妳不累我就累!我看得出這不是偶然的壹兩個發錯音。這位白子先生像個學者壹樣搖搖頭。他想說什麽的時候想說“可以叫”,但是不知道這個詞。他發“什麽”和“什麽”的音。妳還不如叫我“老街區”!
妳是什麽意思?
妳在哪裏說的?
b:很容易理解。“老了就要堅強。”也就是說妳不看年齡。妳的藝術讓這個年輕人和他的壯年黯然失色。
答:別瞎說。
我批評妳,但那是不對的。
我怎麽了?
b:妳這裏沒有。
甲:怎麽了?
b:我壹上臺就誇妳。讓我在所有人面前贊美妳的藝術。
答:沒必要。
b:他發現我的“壞了”。
“壞了”是什麽意思?哦,太醜了,這是個缺陷!
我真的很喜歡妳。從小就聽妳說相聲。
a:過獎了。
b:哎喲,妳的相聲不僅僅是讓我們的觀眾朋友“誤打誤撞地玩”。
答:好,好,不尷尬。娛樂活動,娛樂。
乙:我是來玩的。
不,我在哪裏都很開心。
b:多音字,多音字。
答:不是,不是復調,要看娛樂。
b:嗯,妳的相聲不僅是給大家娛樂的,而且很“無聲”。
答:它不含墨水。我怕它會把我的嘴弄黑。這個詞很安靜也很幽默。
b:妳的相聲可以說是“煽動性”的。
答:受歡迎!
b:聽完之後,大家都很激動。
甲:真是松了壹口氣!
尤其是我,酩酊大醉。
答:好了好了,別聽我相聲了。聽完之後妳會變成壹個醉茄子。妳太醉了!
b:我是說這位老同誌,我們這些老前輩對待工作是認真負責的。
我應該。
b:妳可以說“壹個字都沒有”。
甲:什麽?
對不起,對不起,口誤了。我應該說妳是裸體的。
嗯,啊——我想裸舞!壹句話也別說...說“茍”。
我在哪裏可以這樣稱呼妳?
妳打電話給我做什麽?妳得說“茍”!
b:妳要說“狗”?
答:當然可以。
b:如果妳老了。
甲:嘿——走!
b:那我就不能叫妳老狗了。
答:廢話!這讓我很困惑。
乙:好大的脾氣!
哼,妳剛才說我是認真的,妳是對的。還有什麽?
乙:什麽都別說。
答:嗯,還有壹個草書前綴應該叫“壹絲不茍”。
我很謹慎...哦,我認識妳。
真的嗎?
b:我聽他們介紹我認識常老,他喜歡交朋友。
哦,我有很多朋友。
b:他交朋友,可以稱之為“親別人”。
答:沒有,我沒有那個臭毛病!待人接物!
b:別看我年紀小。我想忘記今天和妳說的話。怎麽樣?
甲:我太高興了。
b:今天有點“自給自足”了。
a:自救的目的是什麽?自我介紹壹下。
我對妳太刻薄了。
去吧,誌願者。
b:有時間我們聊聊吧。我喜歡聊天。
真的嗎?
我認識妳。妳有紮實的文學基礎。
答:我就是喜歡。
我非常喜歡文學。
這個詞聽起來很酷。
許多偉大的中外作家都喜歡讀名著。
a:妳看像普通讀者,還是中外作家?外國作家認識誰?
乙:考考我?
我不是在考驗妳。這個問題大家壹起來說吧。
太多了。
答:妳說壹個。
太多了。
甲:是誰?
乙:那是誰?
甲:妳是哪位?
b:有壹個是前蘇聯的,對嗎?!
答:從那個時期開始。
b:前蘇聯有個人。
甲:誰?
誰,郭...李國發,很好,很好,偉大的作家。
答:他連說話的信心都沒有。告訴妳要記住,尼古拉·果戈理,那個單詞是這樣寫的,而這個單詞是發音的。
我最喜歡的是寫喜劇的那個人。他叫什麽名字?好,好,好...
不,我認識TA的妹妹,茉莉。那是壹個叫莫裏哀的大作家!
乙:老人認真,妳認真!這屬於音譯,知道嗎?妳想怎麽發音都行。人家是外國人...
妳強詞奪理!
太荒謬了...中國!我最喜歡中國作家!
中國,妳熟悉哪位作家?
b:最有名的壹個!
甲:誰?
乙:曹鷗!
答:走!想吃蓮藕,去菜市場買!
b:菜市場是幹什麽用的?
曹鷗在做什麽?!
作家。
我知道。我寫過《雷雨》《日出》《維倫三部曲》。那是曹禺先生,他讀成了於。
b:北京有壹位我非常喜歡的作家。
北京有誰熟悉?
乙:哦,老何。
甲:老何?老舍!哎喲!
他有壹本我最喜歡讀的名著。
什麽有效?
b:都拍成電影了!
甲:它叫什麽名字?
它看起來像壹只駱駝!
妳這樣做是為了什麽?祥子駱駝!
我的家人喜歡電視劇。
妳看到了什麽?
b:就我們而言,我媳婦愛看那部韓劇。
甲:叫什麽電視劇?
b:這不是前兩天的熱門嗎?
甲:什麽事?
大張金。
大張今天怎麽樣?這麽瘦,應該看到又大又長的肉,今天又大又長!
我自己喜歡看國產電影。
妳喜歡看什麽?
乙:這是經典之作。
甲:什麽事?
乙:趙!
答:雍正王朝...哦,對了,最近重播了壹部電視劇。妳應該看看。
哪壹個?
徐水,妳看起來很合適。徐水傳裏,有壹些留著大胡子的人物,李達。哦,太棒了。他的武器是兩把大爹。
好吧,有時間我會看這部。
妳在看什麽?劇院太熱了,妳沒法取暖。簡直是胡說八道。去外面和“北京快遞北京快遞”!現在這個年輕人必須提高他的文化。
妳是什麽意思?
妳在公眾場合。妳不希望別人嘲笑妳的白話!
b:大家都看到了,我站在這裏沒有和懷特說壹句話。
妳看懂錯別字了嗎?
壹個錯字?我嗎?莫名其妙的抄襲!
啊,張開妳的嘴!
b:不要把我看得很年輕。我壹點都不年輕了!
答:幼稚!
b:我壹直都很“體貼”!
答:是的!
乙:熱!
答:是的!
b:不是用熱煮的嗎?
答:啊!謙虛點!總是翻字典,寫大詞!
b:看,看,就是“手腳並用跳舞”!
我把這叫做手腳並用的舞蹈?!
哦,我的天哪,太棒了!我認識妳!
甲:它叫什麽名字?
b:哼,“吹毛求疵”。
啊,去妳的!
(完)