意譯
池:奔馳。頭腦沖向它渴望的東西。形容壹種向往。
楚楚
宋歐陽修祭祀杜甫的公文:“官在朝;入迷;發送到要點;不看簾子哭。”
同義詞
專註於妳內心的渴望,專註於妳甜蜜的祈禱。
反義詞
猶豫不決
我很想去壹個地方。
許昌
解釋:奔馳。頭腦沖向它渴望的東西。形容壹種向往。
出處《隋書石祥傳》:“在角落裏,我愛著魏闕。”
結構組合。
用法是作為壹種恭維。它經常被用來描述頭腦專註於它所想象或希望的東西。壹般用作謂語。
正音馳;不能念“cí”。
區分形與氣;不會寫“池”。
心向往之,夢寐以求的代名詞。
反義詞優柔寡斷
例子:這歡快的舞蹈;動鼓音樂;讓大家~;忘記壹切。
我想去壹個地方發展。我應該用什麽成語來找另壹份工作?
[lìng móu gāo Ji]
[解讀]
另找工作,也就是辭掉原來的工作。
我很想去壹個地方,但是我去不了。打個成語,遙不可及。
發音:kwàng bükjí
解讀:只可意會不可接近,描述看似可實現實則難以實現。“和”也可用作“即”。
褚褚:宋代惠洪《朝陽二韻》之壹:“若追薊,不可及。”
比如郭沫若的《月蝕》:“不可及的古人,妳的鼓聲穿透了千萬個黑幕,傳到了我的耳朵裏!”
我想去壹個地方遊覽西湖。
我太無聊了,我想去壹個沒有人的地方。想靜壹靜。
想壹個地方。
沒人會打擾妳的地方。
安靜的反思。安靜地休息壹下。。
我很想去壹個荒無人煙的地方,安靜的生活。我也是。
真的想壹個人流浪?好吧,鍛煉妳的生存能力,我支持。
我很想去壹個沒人的地方,妳會後悔的。
韓語翻譯:突然想去壹個地方。?(?) ?~
樓上那個是用翻譯翻譯的嗎?
謝了。樓下,
第壹,我順手撥錯了號碼。
?日常生活中能補充的,表示語氣的放松~ ~