[gān zh ruòsù]
雖然苦不平,但是願意承受,喜歡平常。
言語如言語般甜蜜。
拼音g ā n zh和汝字
解讀:老規矩。雖然受委屈,但我願意承受,就像我壹直做的那樣。
吳琴·任劍《二十年目睹的奇人現狀》的出處是第八十九回:“小姐從未抱怨過半,願為之。”
用作謂語和定語;用來做事的。
同義詞的鎮定
順其自然[ā n zh and ru ò sò]
解釋:安:安然,從容;指:代詞指人或物;蘇:通常是這樣。相處融洽,壹如既往,不覺得有什麽不妥。
出自:清樊圻《越諺附窮論》:“貪而易逸勞,失恥而學諂,甘居他人之下,逍遙自在。”
例:第二天,天寶小姐喝醉了醒來,感到非常抱歉。後來熟悉了,見到屈夫人也壹直是這樣,就認識了。
◎李晴·嘉寶《官場現形》第38回。
語法:主謂式;作為謂語和定語;描述面臨的困難
我壹點也不介意,我很冷靜
反義詞
同義詞:坦然接受,淡然處之,樂此不疲。
反義詞:恐慌、不安、變心。